Hallo allerseits!
Beim studieren diverser Produktdatenblätter (hier: Havells Sylvania) bin ich bei den Angaben zur Dimmbarkeit auf die Bezeichnung "Leading / trailing edge" gestoßen. Meine Englischkenntnisse reichen zwar für eine Vermutung, jedoch möchte ich das gerne genau wissen: Wie ist das ins "technische" Deutsch zu übersetzen?
Besten Dank
Daniel
Leading / trailing edge
Moderator: T.Hoffmann
- Achim H
- Star-Admin
- Beiträge: 13067
- Registriert: Mi, 14.11.07, 02:14
- Wohnort: Herdecke (NRW)
- Kontaktdaten:
Leader = Leiter, Anführer, Führungsperson, Vorspann
Leading Edge = vorlaufende Kante --> gemeint ist Phasenanschnitt.
Trailer = Anhänger, Nachspann
Trailing Edge = nachlaufende Kante --> gemeint ist Phasenabschnitt.
Leading Edge = vorlaufende Kante --> gemeint ist Phasenanschnitt.
Trailer = Anhänger, Nachspann
Trailing Edge = nachlaufende Kante --> gemeint ist Phasenabschnitt.